NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TIB

<< 1986 >>

الأمر بعيادة المريض

8- Hasta Ziyaretinin Emredilmesi          (FARKLI HADİSLER. TÜMÜNÜ OKUYUN)

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال ثنا أبو عوانة عن منصور وأخبرنا محمود بن غيلان قال ثنا وكيع وبشر بن السري قالا ثنا سفيان عن منصور عن أبي وائل عن أبي موسى قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فكوا العاني وأطعموا الجائع وعودوا المريض

 

[-: 7450 :-] Ebu Musa'nın bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Esirleri hürriyetine kavuşturunuz, açları doyurunuz ve hastaları ziyaret ediniz" buyurmuştur.

 

Daha sonra 7613'te tekrar gelecek. - Tuhfe: 9001

 

Diğer tahric: Buhari (3046, 5174, 5373, 5649, 7173); Ebu Davud (3105); Ahmed, Müsned (19517); İbn Hibban (3324).

 

 

أخبرنا سليمان بن منصور قال ثنا أبو الأحوص عن أشعث بن أبي الشعثاء عن معاوية بن سويد عن البراء بن عازب قال أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع ونهانا عن سبع أمرنا بعيادة المريض واتباع الجنائز وتشميت العاطس وإبرار القسم وإفشاء السلام ونصر المظلوم وإجابة الداعي ونهانا عن خواتيم الذهب وعن آنية الفضة وعن المياثر والقسية والاستبرق والديباج والحرير

 

[-: 7451 :-] Bera b. A'zib der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bize yedi şeyi emretti, yedi şeyi de yasakladı: Hastaları ziyaret etmemizi, cenazeleri teşyi etmeyi, aksırana "Allah sana rahmet etsin!" (Yerhamukellah) demeyi, yemin edenin yeminine riayet etmesini, selamı yaymayı, mazluma yardım etmeyi, davete icabet etmeyi emretti. Altın yüzük takmayı, gümüş kap kullanmayı, bineğe binerken eyerin üzerine oturmak için yastık kullanmayı, kabartma çizgili ipek, kalın ipek, ince ipek ve normal ipek kullanmamızı yasakladı.

 

Tuhfe: 1916

Daha önce 2077'de geçmişti.

 

 

ثواب من عاد مريضا

9- Hasta Ziyaretinin Sevabı

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال ثنا أبو معاوية قال أنا الأعمش عن الحكم بن عتيبة عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال جاء أبو موسى إلى الحسين بن علي يعوده وكان شاكيا فقال علي أعاديا جئت أم شاكيا فقال لا بل عاديا قال فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من عاد أخاه مشى في خرافة الجنة حتى يجلس فإذا جلس غمرته الرحمة فإن كان غدوة صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي وإن كان مساء صلى عليه سبعون ألف مالك حتى يصبح

 

[-: 7452 :-] Abdurrahman b. Ebi Leyla bildiriyor: Ebu Musa, hasta olan Hüseyn b. Ali'nin ziyaretine gelince Hz. Ali: "Normal ziyaret maksadıyla mı geldin, yoksa hasta ziyareti için mi?" diye sordu. Ebu Musa: "Hayır hasta ziyareti için geldim deyince Hz. Ali dedi ki:

 

«Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Hasta ziyaretçisi olarak müslüman kardeşinin yanına varan bir kimse, hastanın yanında oturuncaya kadar Cennet meyveleri içinde yürümüş olur. Oturduğu zaman rahmet onu kaplar. Eğer ziyareti sabahleyin olursa geceleyinceye kadar yetmiş bin melek ona dua eder. Ziyareti akşam olursa sabahlayıncaya kadar yetmiş bin melek ona dua eder" buyurduğunu duydum.»

 

Tuhfe: 10211

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3099); İbn Mace (1442); Tirmizi (969); Ahmed, Müsned (612).

 

 

عيادة النساء للرجال

10- Kadınların, Hasta Olan Erkekleri Ziyaret Etmesi

 

أخبرنا هارون بن عبد الله قال ثنا معن قال ثنا مالك والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع عن بن القاسم قال أنا مالك عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وعك أبو بكر وبلال فدخلت عليهما فقلت يا أبا بكر كيف تجدك ويا بلال كيف تجدك قالت كان أبو بكر إذا أخذته الحمى يقول كل امرئ مصبح في أهله والموت أدنى من شراك نعله وكان بلال إذا أقلع عنه يرفع عقيرته ويقول لها ألا ليت شعري هل أبيتن ليلة بواد وحولي إذ خر وجليل وهل أردن يوما مياه مجنة وهل يبدون لي شامة وطفيل قالت عائشة فجئت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال اللهم حبب إلينا المدينة كحبنا مكة أو أشد وصححها قال حارثة في حديثة لنا وبارك لنا في صاعها ومدها وانقل حماها واجعلها بالجحفة

 

[-: 7453 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine'ye geldiği zaman, Hz. Ebu Bekr ve Bilal hastalandılar. Ben yanlarına girip: "Ey Ebu Bekr! Nasılsın. Ey Bilal! Nasılsın!" diye sordum. Hz. Ebu Bekr, hummaya yakalandığı zaman derdi ki:

 

 

Ailesinin içinde sabahlayan her kişiye ölüm ayakkabısının bağından daha yakındır.

Bilal ise humma ateşine yakalanıp iyi/eştiğinde sesini yükselterek şöyle derdi:

Acaba etrafımda izhir otu ve celil otları varken geceler miyim?

Acaba bir gün olup da Micenne sularının başına bir daha varır mıyım?

 

Hz. Aişe der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip Hz. Ebu Bekr ve Bilal'ın durumunu bildirince, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Allahımf Mekke'yi bize sevdirdiğin gibi veya daha fazla, Medine'yi de sevdir ve onu sağlıklı kıl." -Haris'in rivayetinde ise: " ... ve onu bizim için sağlıklı kıl" şeklindedir- Bizim için, Medine'nin saına, müdd'üne bereket ver ve onun hummasını Cuhfe'ye taşı" diye dua etti.

 

Tuhfe: 17158

Daha önce 4257'de tahrici geçmişti.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال ثنا خالد قال ثنا شعبة قال أخبرني حصين قال سمعت أبا عبيدة بن حذيفة يحدث عن عمته فاطمة أنها قالت أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في نساء نعوده فإذا بسقاء مغطى عليه من شدة ما يجد من الحمى قلت يا رسول الله لو دعوت الله فكشف عنك قال إن من أشد الناس بلاء الأنبياء ثم الذين يلونهم

 

[-: 7454 :-] Ebu Ubeyde b. Huzeyfe, halasından naklediyor: Bazı kadınlarla beraber hasta olan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i ziyarete gittiğimizde, ateşin şiddetinden üzerine (damlatan) bir su kabı konulduğunu gördük. Ben:

 

"Ey Allah'ın Resulü! Bu hastalığı senden kaldırması için AIIah'a dua etsen'' deyince, şu karşılığı verdi: "İnsanlar içinde en ağır belaya maruz kalanlar peygamberlerdir. Sonra (liyakat olarak) onlardan sonra gelenler, sonra onlardan sonra gelenlerdir."

 

Tuhfe: 18044

 

Diğer tahric: Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai rivayet etmiştir.  Ayrıca Ahmed, Müsned (27079)

 

 

عيادة من قد غلب عليه

11- Hastalığı Ağırlaşanı Ziyaret Etmek

 

أخبرنا عتبة بن عبد الله قال قرأت على مالك بن أنس والحارث بن مسكين وأنا أسمع عن بن القاسم قال حدثني مالك عن عبد الله بن عبد الله بن جابر بن عتيك أن عتيك بن الحارث أخبره أن جابر بن عتيك أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم جاء يعود عبد الله بن ثابت فوجده قد غلب فصاح به فلم يجبه فاسترجع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال غلبنا عليك يا أبا الربيع فصحن النسوة وبكين فجعل بن عتيك يسكتهن فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم دعهن فإذا وجبت فلا تبكين باكية قالوا وما الوجوب يا رسول الله قال الموت

 

[-: 7455 :-] Cabir b. Atık bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), hasta olan Abdullah b. Sabit'i ziyaret etmek için gelince, hastalığının ağırlaştığını gördü. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ona seslenince, Abdullah'ın cevap vermemesi üzerine: "İnna lillah ve İnna ileyhi raciun" diyerek: "Biz yaşamanı isteriz (ama Allah'ın emri) bize galebe çaldı ey Ebu'r-Rebi'i" dedi. Bunun üzerine kadınlar feryad edip ağlamaya başlayınca ibn-i Atık kadınları susturmaya başladı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bırak onları ağlasınlar! Vacib olduğu zaman tek ağlayan olmayacak" buyurunca: "Ey Allah'ın Resulü! Vacib olan da ne?" diye sordular. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Öldüğü zaman (demektir)" buyurdu.

 

Tuhfe: 3173

Daha önce 1985'te tahrici geçmişti.

 

 

عيادة المغمى عليه

12- Baygın Olanı Ziyaret Etmek

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال ثنا سفيان عن محمد بن المنكدر سمع جابر بن عبد الله يقول مرضت فعادني رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وهما ماشيان فأتياني وقد أغمى علي فتوضأ رسول الله صلى الله عليه وسلم فصب علي من وضوئه فقلت يا رسول الله كيف أقضي في مالي فلم يجبني بشيء حتى نزلت آية الميراث { يستفتونك قل الله يفتيكم } قال بن المنكدر وقال في نزلت هذه

 

[-: 7456 :-] Cabir b. Abdillah der ki: Hastalandığım zaman Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ve Hz. Ebu Bekr yaya olarak ziyarete geldiler. Bu sırada ben baygındım. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) abdest alıp, abdest suyundan üzerime döktü. Ben: "Ey Allah'ın Resulü! Malımla nasıl tasarrufta bulunayım?" diye sorunca, miras ayeti olan: "Senden fetva isterler, de ki: «Allah size şu şekilde fetva verir ... »" (Nisa 176) ayetini okudu ve bana cevap vermedi. ibnu'I-Münkedir, Cabir'in: "Bu ayet benim hakkımda nazil oldu" dediğini söylerdi.

 

Tuhfe: 3028

Daha önce 71'de tahrici geçmişti.

 

 

عيادة الأعراب

13- Hasta Olan Bedevileri Ziyaret Etmek

 

أخبرنا سوار بن عبد الله بن سوار قال ثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد عن خالد عن عكرمة عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أعرابي يعوده فقال لا بأس عليك طهورا إن شاء الله فقال بل هي حمى تفور في عظام شيخ كيما تزيره القبور قال النبي صلى الله عليه وسلم فنعم إذا

 

[-: 7457 :-] ibn Abbas'ın naklettiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) hasta olan bir bedevinin yanına girip: "Zararı yok, inşallah günahlarını temizler" buyurunca, bedevi: "Bu, bir ihtiyarın kemiklerinde kaynayan ve mezara götüren bir hummadır" dedi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman daha güzeldir" buyurdu.

 

Daha sonra 10811'de tekrar gelecek. - Tuhfe: 6055

 

Diğer tahric: Buhari (3616, 5656, 5662, 7470), el-Edebu'l-Müfred (514,526(; İbn Hibban (2959).

 

 

عيادة المشركين

14- Hasta Olan Müşriki Ziyaret Etmek

 

أخبرنا علي بن حجر قال ثنا شريك عن عبد الله بن عيسى عن عبد الله بن جبر عن أنس بن مالك قال كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وسلم فمرض فعاده النبي صلى الله عليه وسلم فقال قل أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فنظر الغلام إلى أبيه فقال قل ما يقول لك محمد صلى الله عليه وسلم فقال فلما مات قال رسول الله صلى الله عليه وسلم صلوا على أخيكم أو قال صلوا عليه

 

[-: 7458 :-] Enes b. Malik'in bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in hizmet eden Yahudi bir genç hastalanınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu ziyaret edip: "«Allah'tan başka ilah olmadığına ve senin de Onun Resulü olduğuna şahadet ederim» de" buyurunca, genç babasına baktı. Babası:

 

"Muhammed'in sana söylediğini söyle" dedi. Genç ölünce, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kardeşinizin namazını kılınız -veya- bunun namazını kılınız" buyurdu.

 

Daha sonra 8534'te tekrar gelecek. - Tuhfe: 965

 

Diğer tahric: Buhari (1356, 5657) el-Edebu'l-Müfred (524); Ebu Davud (3059).

 

 

عيادة المريض ماشيا

15- Hasta Ziyaretine Yaya Olarak Gitmek

 

أخبرنا عمرو بن علي عن عبد الرحمن قال ثنا سفيان عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله قال جاءني رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني ليس براكب بغلا ولا برذونا

 

[-: 7459 :-] Cabir b. Abdiilah der ki: Hastalandığım zaman, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bir katıra veya bineğe binmeden yaya olarak beni ziyaret etti.

 

Tuhfe: 3021

7l'de tahrici geçmişti.

 

 

عيادة المريض راكبا مردفا على الدابة

16- Bineğe Binip Terkisine Birini Bindirerek Hasta Ziyaret Etmek

 

أخبرنا هشام بن عمار قال ثنا الوليد قال ثنا سعيد بن عبد العزيز عن الزهري عن عروة عن أسامة بن زيد أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب يوما حمار بإكاف عليه قطيفة فدكية وأردف أسامة وراءه يعود سعد بن عبادة في بني الحارث بن الخزرج وذلك في موقعة بدر فمر بمجلس فيه عبد الله بن أبي بن سلول قبل إسلامه وفي المجلس أخلاط من المسلمين والمشركين فلما غشي المجلس بحاجة الدابة خمر بن أبي أنفه بردائه ثم قال لا تغبروا علينا فسلم رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم ثم دعاهم وقرأ عليهم القرآن فقال له بن أبي لا أحسن مما تقول فلا تردنا في مجالسنا وارجع إلى رحلك فمن جاءك فاقصص عليه قال بن رواحة بلى يا رسول الله اغشنا في مجالسنا فإنا نحب ذلك واستب المسلمون والمشركون حتى كادوا يقتتلوا فخفضهم رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى سكتوا وسار رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى دخل على سعد بن عبادة فقال أي سعد ألم تسمع ما قال أبو الحباب فأخبره ما كان فقال سعد يا رسول الله اعف عنه واصفح فوالذي أنزل عليك الكتاب لقد جاءك الله بالحق الذي أنزله عليك وقد اصطلح أهل هذه البحرة على أن يتوجوه ويعصبوه بالعصابة فرد الله ذلك بالحق الذي أنزله عليك

 

[-: 7460 :-] Usame b. Zeyd naklediyor: Bir gün Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) üzerinde semer olan bir merkebe bindi ve terkisine Usame b. Zeyd'i alarak, Haris b. Hazrec'ten olan Sa'd b. Ubade'yi hastalığından dolayı ziyaret etmek için yola çıktı. Bu olay, Bedir savaşından önce olmuştu. Aralarında Abdullah b. Ubey b. Selul'ün de bulunduğu Müslümanlarla putperest müşriklerden oluşan bir topluluğun yanından geçerken merkebin çıkardığı toz, o topluluğu kapladı. Bunun üzerine ibn Ubey ridasıyla burnunu kapatıp:

 

"Üzerimize tozutmayın" dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onlara selam verip islam'a davet ederek kendilerine Kur'an okudu. ibn Ubey:

 

"Söylediğin şeylerden daha güzeli yoktur. Bizi meclislerimizde rahatsız etme ve bineğine geri dönüp bunları yanına gelenlere anlat" dedi. (Abdullah) ibn Revaha ise:

 

"Evet ey Allah'ın Resulü! Meclislerimize gel. Bu bizim hoşumuza gider" dedi. Bu sırada Müslümanlar ve müşrikler birbirine sövmeye başladılar neredeyse kavgaya tutuşacaklardı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onları yatıştırıp yoluna devam ederek Sa'd b. Ubade'nin yanına girdi ve:

 

"Ey Sa'd, Ebu'l-Hubab'ın ne dediğini duymadın mı?" deyip olanları anlattı. Sa'd: "Ey Allah'ın Resulü! O'nu affedip bağışla. Kitab'ı sana indirene yemin ederim ki; Yüce Allah sana indirdiğini hak ile göndermiştir. Gerçekten bu yerin ahalisi ona taç giydirmeye, sarık sarmaya (lider yapmaya) ittifak etmişlerdi. Allah, sana verdiği hak ile bunu engelledi" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 105

 

Diğer tahric: Buhari (4566, 5663, 6207, 6254), el-Edebu'l-Müfred (846, 1108); Müslim (1798); Tirmizi (2702); Ahmed, Müsned (21767)